Tento blog je v současné době uzavřen.
Pokračování blogu na bloguje.cz jsem zrušil. Pokud budu někdy pokračovat, bude to spíš tady.
Koukal jsem na ten francouzský nápis v mělnické kostnici: „le plus ancient mur...“ a něco mi tam připadalo zvláštní. Docvaklo mi to až doma. „Mur“ znamená francouzsky zeď – a jak že se to řekne slovensky? Aha, proto ten pocit!
To slovo nás cestou na východ nějak přeskočilo, čeština se nepofranštila, ale slovenčina áno. Zajímavé je, že podobný kořen je i v jiných západních jazycích, třeba italsky „muro“ nebo „muraglia“, německy „die Mauer“ (nemá teda zedník něco společného s mouřenínem?), španělsky „muro“ nebo „muralla“ (děkuji Slovníku na Seznamu. Ale angličtina, ta zpotvořená stará francouzština, se nějak vysmekla a kromě „wall“ nic nezná.
Což mě vede k dalším lingvistickým úvahám. Je české „val“ příbuzné s anglickým „wall“? A co maďarské „fal“?
Když už jsem u té maďarštiny, to je jazyk, kterému porozumět mi připadá nadlidské. No a vidíte, pro obyvatele jižního Slovenska to je pohoda. Touto cestou asi do slovenštiny přišlo záhadné slovo „lopta“ (znamená „míč“, kdo náhodou nevíte). Přes anglicko-maďarský slovník jsem našel, že maďarsky je to „labda“.
A víte, jak se řekne maďarsky středa, čtvrtek a pátek?
Další články si můžete vyhledat v jednotlivých přihrádkách, případně podle data.
© Honza Hučín 2004–6
Šuplík běží na PIPNI.CZ. Díky!
8. 8. 16:48 | Pepa
7. 8. 21:26 | Honza Hučín
7. 8. 21:02 | Honza
6. 8. 14:29 | Pepa
3. 8. 18:29 | Honza
*1967, absolvent MFF UK v Praze (1991)
statistik, analytik, programátor, učitel, hudebník